Jabberwocky

1846

The ballad had been translated into English in blank verse by Carroll's cousin Menella Bute Smedley in 1846, many years before the appearance of the Alice books.

1854

Stephen Prickett notes that in the context of Darwin and Mantell's publications and vast exhibitions of dinosaurs, such as those at the Crystal Palace from 1854, it is unsurprising that Tenniel gave the Jabberwock "the leathery wings of a pterodactyl and the long scaly neck and tail of a sauropod." ==Lexicon== Many of the words in the poem are playful nonce words of Carroll's own invention, without intended explicit meaning.

1855

It was printed in 1855 in Mischmasch, a periodical he wrote and illustrated for the amusement of his family.

1868

An extended analysis of the poem and Carroll's commentary is given in the book The Annotated Alice by Martin Gardner. In 1868 Carroll asked his publishers, Macmillan, "Have you any means, or can you find any, for printing a page or two in the next volume of Alice in reverse?" It may be that Carroll was wanting to print the whole poem in mirror writing.

1871

It was included in his 1871 novel Through the Looking-Glass, the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865).

Palmer suggests that Carroll was inspired by a section from Shakespeare's Hamlet, citing the lines: "The graves stood tenantless, and the sheeted dead/Did squeak and gibber in the Roman streets" from Act I, Scene i. John Tenniel reluctantly agreed to illustrate the book in 1871, and his illustrations are still the defining images of the poem.

1896

Macmillan responded that it would cost a great deal more to do, and this may have dissuaded him. In the author's note to the Christmas 1896 edition of Through the Looking-Glass Carroll writes, "The new words, in the poem Jabberwocky, have given rise to some differences of opinion as to their pronunciation, so it may be well to give instructions on that point also.

1932

Chesterton, who wrote in 1932, "Poor, poor, little Alice! She has not only been caught and made to do lessons; she has been forced to inflict lessons on others." It is often now cited as one of the greatest nonsense poems written in the English language, the source for countless parodies and tributes.

1951

Head erect, mouth like a shark, the front forelegs curved out so that the animal walked on its knees, smooth green body, lived on swallows and oysters." In the 1951 animated film adaptation of the previous book, the raths are depicted as small, multi-coloured creatures with tufty hair, round eyes, and long legs resembling pipe stems. Slithy: Humpty Dumpty says: "'Slithy' means 'lithe and slimy'.

1964

In a 1964 article, M.

1967

But, he suggests, "even in this pathologically difficult case of translation, there seems to be some rough equivalence obtainable, a kind of rough isomorphism, partly global, partly local, between the brains of all the readers". In 1967, D.G.

1972

In 1972, the American composer Sam Pottle put the poem to music.

1987

Explicator, Fall 1987.

1994

(Performed in 1994) See this link for explanation of techniques used by Eric Malzkuhn|} |} ==Reception== According to Chesterton and Green and others, the original purpose of "Jabberwocky" was to satirise both pretentious verse and ignorant literary critics.

1998

Medievil 1998 sony playstation 1 ==Further reading== Alakay-Gut, Karen.

2010

In the 2010 film version of Alice in Wonderland it is shown with large back legs, small dinosaur-like front legs, and on the ground it uses its wings as front legs like a pterosaur, and it breathes out lightning flashes rather than flame. Jubjub bird: 'A desperate bird that lives in perpetual passion', according to the Butcher in Carroll's later poem The Hunting of the Snark.




All text is taken from Wikipedia. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License .

Page generated on 2021-08-05