Pinyin

1859

While Song did not himself actually create a system for spelling Sinitic languages, his discussion proved fertile and led to a proliferation of schemes for phonetic scripts. ====Wade–Giles==== The Wade–Giles system was produced by Thomas Wade in 1859, and further improved by Herbert Giles in the Chinese–English Dictionary of 1892.

1892

While Song did not himself actually create a system for spelling Sinitic languages, his discussion proved fertile and led to a proliferation of schemes for phonetic scripts. ====Wade–Giles==== The Wade–Giles system was produced by Thomas Wade in 1859, and further improved by Herbert Giles in the Chinese–English Dictionary of 1892.

1928

He became an economics professor in Shanghai, and in 1955, when China's Ministry of Education created a Committee for the Reform of the Chinese Written Language, Premier Zhou Enlai assigned Zhou Youguang the task of developing a new romanization system, despite the fact that he was not a professional linguist. Hanyu Pinyin was based on several existing systems: Gwoyeu Romatzyh of 1928, Latinxua Sin Wenz of 1931, and the diacritic markings from zhuyin (bopomofo).

1930

It was popular and used in English-language publications outside China until 1979. ==== Sin Wenz ==== In the early 1930s, Communist Party of China leaders trained in Moscow introduced a phonetic alphabet using Roman letters which had been developed in the Soviet Oriental Institute of Leningrad and was originally intended to improve literacy in the Russian Far East.

1931

He became an economics professor in Shanghai, and in 1955, when China's Ministry of Education created a Committee for the Reform of the Chinese Written Language, Premier Zhou Enlai assigned Zhou Youguang the task of developing a new romanization system, despite the fact that he was not a professional linguist. Hanyu Pinyin was based on several existing systems: Gwoyeu Romatzyh of 1928, Latinxua Sin Wenz of 1931, and the diacritic markings from zhuyin (bopomofo).

1940

This Sin Wenz or "New Writing" was much more linguistically sophisticated than earlier alphabets, but with the major exception that it did not indicate tones of Chinese. In 1940, several thousand members attended a Border Region Sin Wenz Society convention.

In 1940, the movement reached an apex when Mao's Border Region Government declared that the Sin Wenz had the same legal status as traditional characters in government and public documents.

1943

Sin Wenz fell into relative disuse during the following years. ==== Yale romanization ==== In 1943, the U.S.

1949

Initials are initial consonants, while finals are all possible combinations of medials (semivowels coming before the vowel), a nucleus vowel and coda (final vowel or consonant). ==History== ===Background: romanization of Chinese before 1949=== In 1605, the Jesuit missionary Matteo Ricci published Xizi Qiji () in Beijing.

Zhou, often called "the father of pinyin," worked as a banker in New York when he decided to return to China to help rebuild the country after the establishment of the People's Republic of China in 1949.

1950

Pinyin without tone marks is used to spell Chinese names and words in languages written with the Latin alphabet and also in certain computer input methods to enter Chinese characters. The pinyin system was developed in the 1950s by a group of Chinese linguists including Zhou Youguang and was based on earlier forms of romanizations of Chinese.

Accent marks are used to indicate tone. ===Emergence and history of Hanyu Pinyin=== Pinyin was created by Chinese linguists, like Zhou Youguang who was an economist, as part of a Chinese government project in the 1950s.

1955

He became an economics professor in Shanghai, and in 1955, when China's Ministry of Education created a Committee for the Reform of the Chinese Written Language, Premier Zhou Enlai assigned Zhou Youguang the task of developing a new romanization system, despite the fact that he was not a professional linguist. Hanyu Pinyin was based on several existing systems: Gwoyeu Romatzyh of 1928, Latinxua Sin Wenz of 1931, and the diacritic markings from zhuyin (bopomofo).

1956

But we restudied the problem and revisited it and made it more perfect." A draft was published on February 12, 1956.

1958

It was published by the Chinese government in 1958 and revised several times.

The first edition of Hanyu Pinyin was approved and adopted at the Fifth Session of the 1st National People's Congress on February 11, 1958.

1979

It was popular and used in English-language publications outside China until 1979. ==== Sin Wenz ==== In the early 1930s, Communist Party of China leaders trained in Moscow introduced a phonetic alphabet using Roman letters which had been developed in the Soviet Oriental Institute of Leningrad and was originally intended to improve literacy in the Russian Far East.

Beginning in the early 1980s, Western publications addressing Mainland China began using the Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the normalization of diplomatic relations between the United States and the PRC in 1979.

1980

Beginning in the early 1980s, Western publications addressing Mainland China began using the Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the normalization of diplomatic relations between the United States and the PRC in 1979.

1982

The International Organization for Standardization (ISO) adopted pinyin as an international standard in 1982 and was followed by the United Nations in 1986.

1986

The International Organization for Standardization (ISO) adopted pinyin as an international standard in 1982 and was followed by the United Nations in 1986.

2001

In 2001, the PRC Government issued the National Common Language Law, providing a legal basis for applying pinyin.

2012

On 10 July 2012, the Ministry of Public Security standardized the practice to use "LYU" and "NYU" in passports. Although nüe written as nue, and lüe written as lue are not ambiguous, nue or lue are not correct according to the rules; nüe and lüe should be used instead.




All text is taken from Wikipedia. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License .

Page generated on 2021-08-05