Romansh language

1794

The only working language of the Three Leagues was German until 1794, when the assembly of the leagues declared German, Italian, Sursilvan, and Ladin (Putèr and Vallader) to have equal official standing.

1797

For instance, the priest Heinrich Bansi from Ardez wrote in 1797: "The biggest obstacle to the moral and economical improvement of these regions is the language of the people, Ladin [...] The German language could certainly be introduced with ease into the Engadine, as soon as one could convince the people of the immense advantages of it".

1803

The Vinschgau in South Tyrol was still Romansh-speaking in the 17th century, after which it became entirely German-speaking because of the Counter-Reformation denunciation of Romansh as a "Protestant language". === Romansh during the 19th and 20th centuries === When the Grisons became part of Switzerland in 1803, it had a population of roughly 73,000, of whom around 36,600 were Romansh speakers—many of them monolingual—living mostly within the Romansh-speaking valleys.

The decline in percentages is only partially due to the Germanization of Romansh areas, since the Romansh-speaking valleys always had a lower overall population growth than other parts of the canton. {|class="wikitable" |+ Speaker numbers for Romansh in the Grisons 1803–1980 ! year ! Romansh (absolute number) ! Romansh % ! German % ! Italian % |- |1803 |36,700 |ca.

No explicit mention of any official language was made in the cantonal constitutions of 1803, 1814, and 1854.

1814

No explicit mention of any official language was made in the cantonal constitutions of 1803, 1814, and 1854.

1830

Additionally, the role of Romansh in schooling was strengthened, with the first Romansh school books being published in the 1830s and 1840s.

1833

When public schools began to appear, many municipalities decided to adopt German as the medium of instruction, as in the case of Ilanz, where German became the language of schooling in 1833, when the town was still largely Romansh-speaking. Some people even welcomed the disappearance of Romansh, in particular among progressives.

1840

Additionally, the role of Romansh in schooling was strengthened, with the first Romansh school books being published in the 1830s and 1840s.

1848

Romansh is an official language at the federal level, one of the three official languages of the Canton of the Grisons, and is a working language in various districts and numerous municipalities within the canton. === Official status at the federal level === The first Swiss constitution of 1848, as well as the subsequent revision of 1872, made no mention of Romansh, which at the time was not a working language of the Canton of the Grisons either.

1854

No explicit mention of any official language was made in the cantonal constitutions of 1803, 1814, and 1854.

1857

One of the earliest was the Ortografia et ortoëpia del idiom romauntsch d'Engiadin'ota by Zaccaria Pallioppi, published in 1857.

1858

For Sursilvan, a first attempt to standardize the written language was the Ortografia gienerala, speculativa ramontscha by Baseli Carigiet, published in 1858, followed by a Sursilvan-German dictionary in 1882, and the Normas ortografias by Giachen Caspar Muoth in 1888.

1860

Additionally, Romansh was introduced as a subject in teacher's college in 1860 and was recognized as an official language by the canton in 1880. Around the same time, grammar and spelling guidelines began to be developed for the regional written dialects.

Furer defines this language area as those municipalities in which a majority declared Romansh as their mother tongue in any of the first four Swiss censuses between 1860 and 1888.

The villages of Samnaun, Sils im Domleschg, Masein, and Urmein, which were still Romansh-speaking in the 17th century, had lost their Romansh majority by 1860, and are not included in this definition.

1863

In 1863, the first of several attempts was made to found an association for all Romansh regions, which eventually led to the foundation of the Società Retorumantscha in 1885.

1867

In the Central Grisons, by contrast, German had been a central part of schooling since the beginning, and virtually all schools switched entirely to German as the language of instruction by 1900, with children in many schools being punished for speaking Romansh well into the 1930s. === Rumantsch Grischun === Early attempts to create a unified written language for Romansh include the Romonsch fusionau of Gion Antoni Bühler in 1867 and the Interrumantsch by Leza Uffer in 1958.

1872

Romansh is an official language at the federal level, one of the three official languages of the Canton of the Grisons, and is a working language in various districts and numerous municipalities within the canton. === Official status at the federal level === The first Swiss constitution of 1848, as well as the subsequent revision of 1872, made no mention of Romansh, which at the time was not a working language of the Canton of the Grisons either.

The federal government did finance a translation of the constitution into the two Romansh varieties Sursilvan and Vallader in 1872, noting, however, that these did not carry the force of law.

1873

The Italian linguist Graziadio Ascoli first made the claim in 1873.

1880

Additionally, Romansh was introduced as a subject in teacher's college in 1860 and was recognized as an official language by the canton in 1880. Around the same time, grammar and spelling guidelines began to be developed for the regional written dialects.

A separate written variety for Sutsilvan was developed in 1944 by Giuseppe Gangale. Around 1880, the entire Romansh-speaking area still formed a continuous geographical unit.

The constitution of 1880 declared that "The three languages of the Canton are guaranteed as national languages, without specifying anywhere which three languages are meant.

1882

For Sursilvan, a first attempt to standardize the written language was the Ortografia gienerala, speculativa ramontscha by Baseli Carigiet, published in 1858, followed by a Sursilvan-German dictionary in 1882, and the Normas ortografias by Giachen Caspar Muoth in 1888.

1885

In 1863, the first of several attempts was made to found an association for all Romansh regions, which eventually led to the foundation of the Società Retorumantscha in 1885.

1888

For Sursilvan, a first attempt to standardize the written language was the Ortografia gienerala, speculativa ramontscha by Baseli Carigiet, published in 1858, followed by a Sursilvan-German dictionary in 1882, and the Normas ortografias by Giachen Caspar Muoth in 1888.

Furer defines this language area as those municipalities in which a majority declared Romansh as their mother tongue in any of the first four Swiss censuses between 1860 and 1888.

1900

In the Central Grisons, by contrast, German had been a central part of schooling since the beginning, and virtually all schools switched entirely to German as the language of instruction by 1900, with children in many schools being punished for speaking Romansh well into the 1930s. === Rumantsch Grischun === Early attempts to create a unified written language for Romansh include the Romonsch fusionau of Gion Antoni Bühler in 1867 and the Interrumantsch by Leza Uffer in 1958.

1903

The Surmiran dialect had its own norms established in 1903, when the Canton agreed to finance the school book Codesch da lectura per las scolas primaras de Surmeir, though a definite guideline, the Normas ortograficas per igl rumantsch da Surmeir, was not published until 1939.

1904

A project to compile together all known historic and modern Romansh vocabulary is the Dicziunari Rumantsch Grischun, first published in 1904, with the 13th edition currently in preparation. === Raetic and Celtic === The influence of the languages (Raetic and Celtic) spoken in Grisons before the arrival of the Romans is most obvious in placenames, which are often pre-Roman.

1919

In 1919, the Lia Rumantscha was founded to serve as an umbrella organization for the various regional language societies.

1920

In the 1920s and 1930s the rest of the villages in the valley became mainly German-speaking, sealing the split. In order to halt the decline of Romansh, the Lia Rumantscha began establishing Romansh day care schools, called Scoletas, beginning in the 1940s with the aim of reintroducing Romansh to children.

1924

Sursilvan was then definitely standardized through the works of Gion Cahannes, who published Grammatica Romontscha per Surselva e Sutselva in 1924, followed by Entruidament devart nossa ortografia in 1927.

1927

Sursilvan was then definitely standardized through the works of Gion Cahannes, who published Grammatica Romontscha per Surselva e Sutselva in 1924, followed by Entruidament devart nossa ortografia in 1927.

1928

This led to an orthographic reform which was concluded by 1928, when the Pitschna introducziun a la nouva ortografia ladina ufficiala by Cristoffel Bardola was published.

1930

In the 1920s and 1930s the rest of the villages in the valley became mainly German-speaking, sealing the split. In order to halt the decline of Romansh, the Lia Rumantscha began establishing Romansh day care schools, called Scoletas, beginning in the 1940s with the aim of reintroducing Romansh to children.

In the Central Grisons, by contrast, German had been a central part of schooling since the beginning, and virtually all schools switched entirely to German as the language of instruction by 1900, with children in many schools being punished for speaking Romansh well into the 1930s. === Rumantsch Grischun === Early attempts to create a unified written language for Romansh include the Romonsch fusionau of Gion Antoni Bühler in 1867 and the Interrumantsch by Leza Uffer in 1958.

1938

Romansh has been recognized as a national language of Switzerland since 1938, and as an official language in correspondence with Romansh-speaking citizens since 1996, along with German, French and Italian.

Romansh became a national language of Switzerland in 1938, following a referendum.

1939

The Surmiran dialect had its own norms established in 1903, when the Canton agreed to finance the school book Codesch da lectura per las scolas primaras de Surmeir, though a definite guideline, the Normas ortograficas per igl rumantsch da Surmeir, was not published until 1939.

1940

In the 1920s and 1930s the rest of the villages in the valley became mainly German-speaking, sealing the split. In order to halt the decline of Romansh, the Lia Rumantscha began establishing Romansh day care schools, called Scoletas, beginning in the 1940s with the aim of reintroducing Romansh to children.

1944

A separate written variety for Sutsilvan was developed in 1944 by Giuseppe Gangale. Around 1880, the entire Romansh-speaking area still formed a continuous geographical unit.

1956

The Swiss National Bank first planned to include Romansh on its bills in 1956, when a new series was introduced.

1958

In the Central Grisons, by contrast, German had been a central part of schooling since the beginning, and virtually all schools switched entirely to German as the language of instruction by 1900, with children in many schools being punished for speaking Romansh well into the 1930s. === Rumantsch Grischun === Early attempts to create a unified written language for Romansh include the Romonsch fusionau of Gion Antoni Bühler in 1867 and the Interrumantsch by Leza Uffer in 1958.

1960

As a result, the last Scoletas were closed in the 1960s with the exception of Präz, where the Scoleta remained open until 1979. In other areas, such as the Engadine and the Surselva, where the pressure of German was equally strong, Romansh was maintained much better and remained a commonly spoken language.

1976

When new bills were again introduced in 1976/77, a Romansh version was added by finding a compromise between the two largest varieties Sursilvan and Vallader, which read "Banca naziunala svizra", while the numbers on the bills were printed in Surmiran. Following a referendum on March 10, 1996, Romansh was recognized as a partial official language of Switzerland alongside German, French, and Italian in article 70 of the federal constitution.

1979

As a result, the last Scoletas were closed in the 1960s with the exception of Präz, where the Scoleta remained open until 1979. In other areas, such as the Engadine and the Surselva, where the pressure of German was equally strong, Romansh was maintained much better and remained a commonly spoken language.

1980

Up until the 1980s it was usually seen as a provocation when a deputy in the cantonal parliament used Romansh during a speech. Cantonal law leaves it to the districts and municipalities to specify their own language of administration and schooling.

1982

In addition, a pan-regional variety called Rumantsch Grischun was introduced in 1982, which is controversial among Romansh speakers. == Linguistic classification == Romansh is a Romance language descending from Vulgar Latin, the spoken language of the Roman Empire.

Additionally, the standardized variety Rumantsch Grischun, intended for pan-regional use, was introduced in 1982.

In 1982, however, the then secretary of the Lia Rumantscha, a sociolinguist named Bernard Cathomas, launched a project for designing a pan-regional variety.

1984

In 1984, the assembly of delegates of the head organization Lia Rumantscha decided to use the new standard language when addressing all Romansh-speaking areas of the Grisons.

As late as 1984, the Canton of the Grisons was ordered not to make entries into its corporate registry in Romansh.

1985

The University of Zürich also maintains a partial chair for Romansh language and literature together with the ETH Zürich since 1985. == Geographic distribution == Whereas Romansh was spoken as far north as Lake Constance in the early Middle Ages, the language area of Romansh is today limited to parts of the canton of the Grisons; the last areas outside the canton to speak Romansh, the Vinschgau in South Tyrol, became German-speaking in the 17th century.

1986

In 1986, the federal administration began to use Rumantsch Grischun for single texts.

1988

It takes time and needs to be promoted to get implemented in this new function. The Swiss Armed Forces attempted to introduce Romansh as an official language of command between 1988 and 1992.

1990

On the other side, proponents called on the Romansh people to nurture the "new-born" to allow it to grow, with Romansh writer Ursicin Derungs calling Rumantsch Grischun a "lungatg virginal" 'virgin language' that now had to be seduced and turned into a blossoming woman. The opposition to Rumantsch Grischun also became clear in the Swiss census of 1990, in which certain municipalities refused to distribute questionnaires in Rumantsch Grischun, requesting the German version instead.

Aside from German, many Romansh also speak additional languages such as French, Italian, or English, learned at school or acquired through direct contact. The Swiss census of 1990 and 2000 asked for the "language of best command" as well as for the languages habitually used in the family, at work, and in school.

In 1990, Romansh was named as the "language of best command" by 39,632 people, with a decrease to 35,095 in 2000.

As a family language, Romansh is more widespread, with 55,707 having named it in 1990, and 49,134 in 2000.

As a language used at work, Romansh was more widely used in 2000 with 20,327 responses than in 1990 with 17,753, as it was as a language used at school, with 6,411 naming it in 2000 as compared to 5,331 in 1990.

As the language of best command, Romansh comes in 11th in Switzerland with 0.74%, with the non-national languages Serbian, Croatian, Albanian, Portuguese, Spanish, English, and Turkish all having more speakers than Romansh. In the entire Canton of the Grisons, where about two-thirds of all speakers live, roughly a sixth report it as the language of best command (29,679 in 1990 and 27,038 in 2000).

1991

Since 1991, all official texts of the cantonal parliament must be translated into Romansh and offices of the cantonal government must include signage in all three languages.

The Romansh department there has been in existence since 1991.

1992

It takes time and needs to be promoted to get implemented in this new function. The Swiss Armed Forces attempted to introduce Romansh as an official language of command between 1988 and 1992.

Attempts were made to form four entirely Romansh-speaking companies, but these efforts were abandoned in 1992 due to a lack of sufficient Romansh-speaking non-commissioned officers.

1995

Official use of Romansh as a language of command was discontinued in 1995 as part of a reform of the Swiss military. === Official status in the canton of the Grisons === The Grisons is the only canton of Switzerland where Romansh is recognized as an official language.

1996

Romansh has been recognized as a national language of Switzerland since 1938, and as an official language in correspondence with Romansh-speaking citizens since 1996, along with German, French and Italian.

Following a survey on the opinion of the Romansh population on the issue, the government of the Grisons decided in 1996 that Rumantsch Grischun would be used when addressing all Romansh speakers, but the regional varieties could continue to be used when addressing a single region or municipality.

When new bills were again introduced in 1976/77, a Romansh version was added by finding a compromise between the two largest varieties Sursilvan and Vallader, which read "Banca naziunala svizra", while the numbers on the bills were printed in Surmiran. Following a referendum on March 10, 1996, Romansh was recognized as a partial official language of Switzerland alongside German, French, and Italian in article 70 of the federal constitution.

1997

The canton used the Romansh varieties Sursilvan and Vallader up until 1997, when Rumantsch Grischun was added and use of Sursilvan and Vallader was discontinued in 2001. This means that any citizen of the canton may request service and official documents such as ballots in their language of choice, that all three languages may be used in court, and that a member of the cantonal parliament is free to use any of the three languages.

1999

A further recommendation in 1999, known as the "Haltinger concept", also proposed that the regional varieties should remain the basis of the Romansh schools, with Rumantsch Grischun being introduced in middle school and secondary school. The government of the Grisons then took steps to strengthen the role of Rumantsch Grischun as an official language.

2000

During the 19th century the area where the language was spoken declined, but the Romansh speakers had a literary revival and started a language movement dedicated to halting the decline of the language. In the 2000 Swiss census, 35,095 people (of whom 27,038 live in the canton of the Grisons) indicated Romansh as the language of "best command", and 61,815 as a "regularly spoken" language.

Romansh was named by 3,038 people within the historically Surmiran-writing area (44%) as a habitually spoken language in the census of 2000. Putèr (Romansh: ; probably originally a nickname derived from put 'porridge', meaning 'porridge-eaters') – spoken in the Upper Engadine (Putèr and Vallader: Engiadin'Ota), as well as in the village of Brail in Zernez, where they, however, write Vallader.

Romansh was named by 5,497 people or 30% within the Upper Engadine and Bergün Filisur (where Putèr is written but a non-Putèr dialect is spoken) as a habitually spoken language in the census of 2000. Vallader (Vallader: ; derived from val 'valley') – spoken in the Lower Engadine (Vallader and Putèr: Engiadina Bassa), with the exception of Putèr-speaking Brail – where they nevertheless write Vallader – and in the Val Müstair.

It is the second most commonly spoken variety of Romansh, with 6,448 people in the Lower Engadine and Val Müstair (79.2%) naming Romansh as a habitually spoken language in the census of 2000. Aside from these five major dialects, two additional varieties are often distinguished.

This historical definition of the language area has been taken up in many subsequent publications, but the Swiss Federal Statistical Office for instance defines the language area of Romansh as those municipalities, where a majority declared to habitually use Romansh in the census of 2000. The presence of Romansh within its traditional language area varies from region to region.

In 2000, 66 municipalities still had a Romansh majority, an additional 32 had at least 20% who declared Romansh as their language of best command or as a habitually spoken language, while Romansh is either extinct or only spoken by a small minority in the remaining 18 municipalities within the traditional language area.

In the Lower Engadine, Romansh speakers form the majority in virtually all municipalities, with 60.4% declaring Romansh as their language of best command in 2000, and 77.4% declaring it as a habitually spoken language. Outside of the traditional Romansh language area, Romansh is spoken by the so-called "Romansh diaspora", meaning people who have moved out of the Romansh-speaking valleys.

The number of speakers is known through the Swiss censuses, with the most recent having taken place in 2000, in addition to surveys by the Radio e Televisiun Rumantscha.

Aside from German, many Romansh also speak additional languages such as French, Italian, or English, learned at school or acquired through direct contact. The Swiss census of 1990 and 2000 asked for the "language of best command" as well as for the languages habitually used in the family, at work, and in school.

In 1990, Romansh was named as the "language of best command" by 39,632 people, with a decrease to 35,095 in 2000.

As a family language, Romansh is more widespread, with 55,707 having named it in 1990, and 49,134 in 2000.

As a language used at work, Romansh was more widely used in 2000 with 20,327 responses than in 1990 with 17,753, as it was as a language used at school, with 6,411 naming it in 2000 as compared to 5,331 in 1990.

As the language of best command, Romansh comes in 11th in Switzerland with 0.74%, with the non-national languages Serbian, Croatian, Albanian, Portuguese, Spanish, English, and Turkish all having more speakers than Romansh. In the entire Canton of the Grisons, where about two-thirds of all speakers live, roughly a sixth report it as the language of best command (29,679 in 1990 and 27,038 in 2000).

As a family language it was used by 19.5% in 2000 (33,707), as a language used on the job by 17.3% (15,715), and as a school language by 23.3% (5,940).

Overall, 21.5% (40,168) of the population of the Grisons reported to be speaking Romansh habitually in 2000.

Within the traditional Romansh-speaking areas, where 56.1% (33,991) of all speakers lived in 2000, it is the majority language in 66 municipalities. The status of Romansh differs widely within this traditional area however.

2001

In the referendum, which took place on June 10, 2001, 65% voted in favor of naming Rumantsch Grischun the only official Romansh variety of the Canton.

The canton used the Romansh varieties Sursilvan and Vallader up until 1997, when Rumantsch Grischun was added and use of Sursilvan and Vallader was discontinued in 2001. This means that any citizen of the canton may request service and official documents such as ballots in their language of choice, that all three languages may be used in court, and that a member of the cantonal parliament is free to use any of the three languages.

This "so-called Romansh school" was found in 82 municipalities of the Grisons as of 2001.

In 15 municipalities, German was the sole medium of instruction as of 2001, with Romansh being taught as a subject. Outside of areas where Romansh is traditionally spoken, Romansh is not offered as a subject and as of 2001, 17 municipalities within the historical language area of Romansh do not teach Romansh as a subject.

2003

They thus interpret the results as the Romansh minority having been overruled by the German-speaking majority of the canton. A major change in policy came in 2003, when the cantonal government proposed a number of spending cuts, including a proposal according to which new Romansh teaching materials would not be published except in Rumantsch Grischun from 2006 onwards, the logical result of which would be to abolish the regional varieties as languages of instruction.

The cantonal parliament passed the measure in August 2003, even advancing the deadline to 2005.

The cantonal government aimed to introduce Rumantsch Grischun as the sole language of instruction in Romansh schools by 2020. In early 2011, however, a group of opponents in the Surselva and the Engadine founded the association Pro Idioms, demanding the overturning of the government decision of 2003 and launching numerous local initiatives to return to the regional varieties as the language of instruction.

The canton's 2003 decision not to finance school books in the regional varieties was overturned in December 2011. Rumantsch Grischun is still a project in progress.

In 2003, Romansh was the sole official language in 56 municipalities of the Grisons, and 19 were bilingual in their administrative business.

2004

The new cantonal constitution of 2004 recognizes German, Italian, and Romansh as equal national and official languages of the canton.

2005

The cantonal parliament passed the measure in August 2003, even advancing the deadline to 2005.

The quantitative data from these surveys was summed up by statistician Jean-Jacques Furer in 2005.

2006

They thus interpret the results as the Romansh minority having been overruled by the German-speaking majority of the canton. A major change in policy came in 2003, when the cantonal government proposed a number of spending cuts, including a proposal according to which new Romansh teaching materials would not be published except in Rumantsch Grischun from 2006 onwards, the logical result of which would be to abolish the regional varieties as languages of instruction.

2008

In addition, linguist Regula Cathomas performed a detailed survey of everyday language use, published in 2008. Virtually all Romansh-speakers today are bilingual in Romansh and German.

2010

In 2010, Switzerland switched to a yearly system of assessment that uses a combination of municipal citizen records and a limited number of surveys. As of 2019, Romansh speakers make up 40,074 inhabitants of Switzerland, and, in 2017, 28,698 inhabitants of the canton of the Grisons, or 14.7% of the Grisons' population. Romansh is divided into five different regional dialect groups (Sursilvan, Vallader, Putèr, Surmiran, and Sutsilvan), each with its own standardized written language.

2011

The cantonal government aimed to introduce Rumantsch Grischun as the sole language of instruction in Romansh schools by 2020. In early 2011, however, a group of opponents in the Surselva and the Engadine founded the association Pro Idioms, demanding the overturning of the government decision of 2003 and launching numerous local initiatives to return to the regional varieties as the language of instruction.

In April 2011, Riein became the first municipality to vote to return to teaching in Sursilvan, followed by an additional 4 in December, and a further 10 in early 2012, including Val Müstair (returning to Vallader), which had been the first to introduce Rumantsch Grischun.

The canton's 2003 decision not to finance school books in the regional varieties was overturned in December 2011. Rumantsch Grischun is still a project in progress.

2012

In April 2011, Riein became the first municipality to vote to return to teaching in Sursilvan, followed by an additional 4 in December, and a further 10 in early 2012, including Val Müstair (returning to Vallader), which had been the first to introduce Rumantsch Grischun.

2014

At the start of 2014, it was in use as a school language in the central part of the Grisons and in the bilingual classes in the region of Chur.

2017

In 2010, Switzerland switched to a yearly system of assessment that uses a combination of municipal citizen records and a limited number of surveys. As of 2019, Romansh speakers make up 40,074 inhabitants of Switzerland, and, in 2017, 28,698 inhabitants of the canton of the Grisons, or 14.7% of the Grisons' population. Romansh is divided into five different regional dialect groups (Sursilvan, Vallader, Putèr, Surmiran, and Sutsilvan), each with its own standardized written language.

2019

In 2010, Switzerland switched to a yearly system of assessment that uses a combination of municipal citizen records and a limited number of surveys. As of 2019, Romansh speakers make up 40,074 inhabitants of Switzerland, and, in 2017, 28,698 inhabitants of the canton of the Grisons, or 14.7% of the Grisons' population. Romansh is divided into five different regional dialect groups (Sursilvan, Vallader, Putèr, Surmiran, and Sutsilvan), each with its own standardized written language.

2020

The cantonal government aimed to introduce Rumantsch Grischun as the sole language of instruction in Romansh schools by 2020. In early 2011, however, a group of opponents in the Surselva and the Engadine founded the association Pro Idioms, demanding the overturning of the government decision of 2003 and launching numerous local initiatives to return to the regional varieties as the language of instruction.

However, referendums in Surses, Lantsch/Lenz and Albula/Alvra in 2020 led to the return to Surmiran as the language of instruction in the entire Surmiran-writing area, beginning with those pupils who started school in 2021.

2021

It remains an official and administrative language in the Swiss Confederation and the Canton of the Grisons as well as in public and private institutions for all kinds of texts intended for the whole Romansh-speaking territory. Until 2021, Surmiran was the only regional variety that was not taught in schools, as all the Surmiran-writing municipalities had switched to Rumantsch Grischun.

However, referendums in Surses, Lantsch/Lenz and Albula/Alvra in 2020 led to the return to Surmiran as the language of instruction in the entire Surmiran-writing area, beginning with those pupils who started school in 2021.




All text is taken from Wikipedia. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License .

Page generated on 2021-08-05